Vertėjas

 Crystal Clear action button cancel.png  Šį puslapį siūloma ištrinti. Priežastis nesukonkretinta, bet gali būti nurodyta istorijoje ar aptarime.
Jei manote, kad trinti nereikia, diskusijų puslapyje argumentuokite, kodėl. Tokiu atveju tikslinga pakeisti šį šabloną į „{{PTR}}“. Prieš priimant sprendimą tikslinga peržvelgti čia rodančius puslapius ir istoriją.
 Edit-find-replace.svg  Šio puslapio (jo dalies) turinys turėtų būti kritiškai peržiūrėtas ir pakoreguotas!
Jei galite, sutvarkykite (rekomenduotina prieš tai peržiūrėti puslapio aptarimus, jo kūrimo istoriją bei tarpinius keitimus).

Vertėjas – asmuo, perteikiantis kalbos turinį (tekstą, žodinę kalbą) iš vienos (išeitinės kalbos) į kitą (tikslinę); kalbos tarpininkas. Tai gali būti vertėjas žodžiu arba raštu.

LietuvaKeisti

Lietuvoje vertėjo (priešingai, nei gydytojo, advokato, auditoriaus ar kt.) profesinis vardas nėra įtvirtintas bei atitinkamai saugomas, ginamas įstatymo. Vertėjo praktikai užsiimti oficialiai nereikalingas koks nors egzaminas ar specialus išsilavinimas. Kai kuriose valstybėse tėra saugomi specifiniai vertėjo profesiniai vardai arba kvalifikacijos.

Lietuvos literatūros vertėjus yra subūrusi Lietuvos literatūros vertėjų sąjunga – meno kūrėjų organizacija, vienijanti apie 120 narių (2012 m.), besirūpinanti savo narių kūrybiniais, profesiniais ir socialiniais reikalais, organizuojanti įvairius renginius.

SpecializacijaKeisti

Vertėjai specialistai specializuojasi tam tikrose srityse. Pvz., teisės vertėjas (ES – teisininkas-lingvistas).

Taip pat skaitykiteKeisti

Vikicitatos

Puslapis Vikicitatose