Aptarimas:Karlsrūhė

Naujausias komentaras: prieš 14 metų Brox temoje Karlsrūhė

Dėl pavadinimo žr. diskusiją [1]. Hugo.arg 17:07, 25 vasario 2010 (EET)Atsakyti

Karlsrūhė redaguoti

Kaip čia dabar su tuo pavadinimu? H raidė lietuviškai tariant nelabai tinka. Gal yra kokiame žinyne parašyta apie tą miestą?--Petriukas 23:10, 25 vasario 2010 (EET)Atsakyti

Na, tokia adaptavimo iš vok. k. tradicija yra susiformavusi, pvz., niekam nekyla klausimų dėl Hohencolernai. O su Karlsūhe tai sistema puikiai veikia - su H rašoma ir LTE, ir VLE, ir Europos vietovardžių žodyne. CD 23:15, 25 vasario 2010 (EET)Atsakyti
Nežinojau aš šito. Ačiū už paaiškinimą.--Petriukas 23:18, 25 vasario 2010 (EET)Atsakyti

Karlsrūjė redaguoti

Tiksliau būtų tai Karlsrūjė, žr. Naudotojo aptarimas:Lazdynas#Karlsruhe (Karlsrujė, Karlsrūhė). Kas iš tų tradicijų, jei jos sovietinės (slaviškos), o ne baltiškos (vietovardžių adaptavimo). --Brox 21:43, 26 vasario 2010 (EET)Atsakyti

Karlsrūė būtų dar geriau. Ir ne todėl, kad "H raidė lietuviškai tariant nelabai tinka", bet todėl kad ji net ir vokiečių čia netariama. "H" šiuo atveju yra tik ilgumo ženklas, kurį lietuviai išreiškia brukšneliu ant "u" raidės.

Pagal tarimą ir Hohencolernai turėtų buti rašomi Hoencolernai. Bet tada Leipcigą turetume rašyti Liaipcihu. :-) . KVZ 14:48, 6 kovo 2010 (EST)

Grįžti į "Karlsrūhė" puslapį.