Reduplikacija: Skirtumas tarp puslapio versijų

Ištrintas turinys Pridėtas turinys
Ed1974LT (aptarimas | indėlis)
SNėra keitimo santraukos
Ed1974LT (aptarimas | indėlis)
SNėra keitimo santraukos
Eilutė 1:
'''Reduplikacija''' ({{la|reduplicatio}} – 'sudvejinimas') – žodžio arba jo dalies atkartojimas.
 
Kai kuriose senovės [[indoeuropiečių kalbos]]e reduplikacija vartota kaip tam tikrų veiksmažodžių lyčių pagalbinė raiškos priemonė. Pvz., [[sanskritas|sanskrite]] reduplikacija būdinga III klasės veiksmažodžiams (''sṛ-'' > ''sisarti'' „srūna“), [[perfektas|perfektui]] (''muc-'' > ''mumoca'' „yra paleidęs“), [[desideratyvas|desideratyvui]] (''vac-'' > ''vivakṣati'' „nori kalbėti“), daugiskaitos [[Kilmininkas|kilmininku]] reduplikuoti žodžiai pažymi išskirtinumą, sustiprina ypatybę (''dainų daina, gražių gražiausias, stiprių stipriausias).,'' taip pat reduplikuojama [[Deminutyvas|deminutyvais]] (''vargas vargelis, darbas darbelis'') ir kt.
 
Lietuvių kalboje reduplikacija pasitaiko ištiktukuose („kukū“, „rarapt“), sudurtiniuose žodžiuose („mažmožis“, „kartkartėmis“), archajiškos darybos žodžiuose („papartis“, „vieversys“, „vievesa“). Žodžio reduplikacija būdinga [[būdinys|būdiniui]] („bėgte bėga“), norint pabrėžti intensyvumą („tada graži graži buvai“, „labai labai senas“).<ref>{{TLE|3|523}}</ref>
 
Žodžio reduplikacija dažna daugelyje pasaulio kalbų norint pabrėžti veiksmo, savybės kokybę arba daikto gausą, pvz., [[indoneziečių kalba|indoneziečių]] ''orang'' „žmogus“, ''orang-orang'' „žmonės“, [[turkų kalba|turkų]] ''zaman'' („laikas“), ''zaman zaman'' („kartais“, plg. „kartkartėmis“), [[hindi]] ''rang'' („spalva“), ''rangbirang'' („margas“). Lietuvių kalboje su daugiskaitos [[Kilmininkas|kilmininku]] reduplikuoti žodžiai pažymi išskirtinumą, sustiprina ypatybę: ''dainų daina, gražių gražiausias, stiprių stipriausias.''
 
Dar pasitaiko reduplikacija, kai atkartojamo žodžio pirma raidė pakeičiama. Dažniausiai tokio pobūdžio reduplikacija turi menkinamąjį pobūdį arba nurodo pirmam žodžiui artimų reikšmių aibę: „kiškis piškis“, turkų ''yeşil meşil'' („kažkoks žalias “), hindi ''pyār-vyār'' („meilė-seilė“).