Sanskritas: Skirtumas tarp puslapio versijų

Ištrintas turinys Pridėtas turinys
SauliusV (aptarimas | indėlis)
S Atšauktas naudotojo 78.60.113.163 (Aptarimas) darytas keitimas 5082338
Eilutė 76:
Kauno universitete sanskritą dėstė [[Kazimieras Būga]], [[Alfredas Senas]], [[Francas Brenderis]] ir Ričardas Mironas, o Vilniaus universitete – [[Jonas Dumčius]]. Mokymuisi naudotasi daugiausia A. Štencerio vokišku vadovėliu.<ref>{{TLE|3|625|[[Ričardas Mironas]]}}</ref>
 
Tarybiniais metais sanskritu profesionaliai domėjosi, dėstė ir vertimus parengė kalbotyrininkas [[Ričardas Mironas]]. Jis iš sanskrito išvertė indų pasakėčių rinkinį „[[Pančatantra|Pančatantrą]]“, parengė vedų himnų vertimų („Dvylika Rig–Vėdo himnų“). Nepriklausomos Lietuvos laikais sanskrito užsiėmimai pradėti [[VU|Vilniaus universitete]] dėstytojo [[Vytis Vidūnas|Vyčio Vidūno]] iniciatyva<ref>http://www.oc.vu.lt/public/Sanskritas.pdf</ref>. Vėliau jis buvo vienas iš [[VU OC|Orientalistikos centro]] steigėjų – šiame centre pradėtos [[indologija|indologijos]] studijos, kurių vienu iš programinių dalykų tapo sanskritas. Šio centro direktorius, profesorius [[Audrius Beinorius]] parengė lietuvišką „Upanišadų“ vertimą iš sanskrito, "Joga sūtros", "Kama sūtros", "Natja šastros", "Manaus įstatymų", Šankaros, Nagardžunos, Abhinavaguptos, Vasubandhaus, Gaudapados tekstų vertimų fragmentų. Docentasdocentas [[Valdas Jaskūnas]] išvertė [[Džajadeva|Džajadevos]] „[[Gytagovinda|Gytagovindą]]“. 2013 m. pasirodė pirmieji „[[Atharvaveda|Atharvavedos]]“ vertimai į lietuvių kalbą<ref>http://www.satenai.lt/?p=30144</ref>.
 
== Raštas ==