Septuaginta: Skirtumas tarp puslapio versijų
Ištrintas turinys Pridėtas turinys
S r2.7.1) (robotas Pridedama: is:Sjötíumannaþýðingin |
SNėra keitimo santraukos |
||
Eilutė 1:
'''Septuaginta''' ({{la|septuaginta}} - septyniasdešimt) – [[Senasis Testamentas|Senojo Testamento]] vertimas iš ikimasoretinio teksto į [[Graikų kalba|senąją graikų kalbą]]. Ji apėmė tiek protokanonines, tiek deuterokanonines Senojo Testamento knygas, kurių nėra [[Tanachas|hebrajų Biblijoje]].
Pasak legendos, Septuagintą į graikų kalbą [[Aleksandrija|Aleksandrijoje]] Egipto [[Diaspora|diasporoje]] vertė septyniasdešimt (arba septyniasdešimt du) žydų tautybės vertėjai maždaug 250–150 m. pr. m. e. Jie nebendravę tarpusavyje, bet Dievo įkvėpti visi išvertę vienodai. Biblijos vertimą rėmė Egipto karalius
Šiuo vertimu cituodamas Senąjį Testamentą rėmėsi [[apaštalas Paulius]] ir kiti Naujojo Testamento autoriai, jis cituojamas Bažnyčios Tėvų raštuose. Septuaginta remiasi katalikų Biblijos [[kanonas]].<ref>http://biblija.lt/index.aspx/ivadai_rakt/ivadai_b_rk_k1998</ref>
|