Gruzijos himnas: Skirtumas tarp puslapio versijų

Ištrintas turinys Pridėtas turinys
ArthurBot (aptarimas | indėlis)
S robotas Keičiama: pt:Tavisupleba
Atlantas (aptarimas | indėlis)
S →‎Žodžiai: nelietuviškas tekstas be vertimo
Eilutė 16:
Himno muzika paimta iš gruziniškų operų ''Abesalom da Eteri'' ("Abesalomas and Eterė") ir ''Daisi'' ("Sutema") sukurtų kompozitoriaus Zakaria Paliashvili ([[gruzinų kalba|gruziniškai]]:ზაქარია ფალიაშვილი, 1871-1933), melodiją į himną adaptavo Ioseb Kechakmadze (იოსებ კეჭაყმაძე). Žodžių autorius David Magradze (დავით მაღრაძე).
 
 
== Žodžiai ==
{|
! style="text-align:left;" width="33%" | <big>''[[Gruzinų kalba|Gruziniškai]]''</big> <br />
! style="text-align:left;" width="33%" | <big>''Transkripcija''</big> <br />
</span>
|- valign=top
|
ჩემი ხატია სამშობლო,<br />
სახატე მთელი ქვეყანა,<br />
განათებული მთა-ბარი,<br />
წილნაყარია ღმერთთანა.<br />
თავისუფლება დღეს ჩვენი<br />
მომავალს უმღერს დიდებას,<br />
ცისკრის ვარსკვლავი ამოდის<br />
ამოდის და ორ ზღვას შუა ბრწყინდება,<br />
და დიდება თავისუფლებას,<br />
თავისუფლებას დიდება!
|
Chemi khat'ia samshoblo,<br />
Sakhat'e mteli kveq'ana,<br />
Ganatebuli mta-bari<br />
Ts'ilnaq'aria Ghmerttana.<br />
Tavisupleba dghes chveni<br />
Momavals umghers didebas,<br />
Tsisk'ris varsk'vlavi amodis<br />
Amodis da or zghvas shua brts'q'indeba,<br />
Da dideba tavisuplebas,<br />