Prancūzų kalba: Skirtumas tarp puslapio versijų
Ištrintas turinys Pridėtas turinys
S robotas Pridedama: ace:Bahsa Peurancih |
|||
Eilutė 28:
=== Langue d'Oïl ===
Viduramžių italų poetas [[Dante Alighieri|Dantė]], lotyniškai rašydamas savąją ''[[De vulgari eloquentia]]'', romanų kalbas suskirstė taip: „''nam alii oc, alii si, alii vero dicunt oil''“ („vieni sako oc, kiti sako si, o dar kiti sako oïl“). Tuo
Šiuolaikinė prancūzų kalba yra ''langue d'oïl'', t. y. kalba, kuri naudoja žodį ''oïl'' (dabartinėje kalboje ''oui''), reiškiantį „taip“. Šios kalbos (pikardų, valonų, frankų, normanų) buvo veikiamos germaniškų kalbų, kuriomis kalbėjų užkariautojai [[frankai]] (nuo [[Klovis|Klovio I]] valdymo laikų išplėtę savo įtaką į visą šiaurinę Galiją). Šiuolaikinė prancūzų kalba susidarė iš [[Paryžius|Paryžiaus]] apylinkėse naudotos ''Oïl'' kalbos (frankiškoji teorija), arba iš standartizuotos oficialios kalbos, kuri rėmėsi visoms ''Oïl'' kalboms būdingomis savybėmis ([[lingua franca]] teorija). Žodis ''Oïl'' kilęs iš lotyniškojo ''hoc ille'' („taip yra“).
''Langue d'oc''
Dabartinėje prancūzų kalboje yra du žodžiai, reiškiantys „taip“, ''oui'' ir ''si''; pastarasis naudojamas atsakant į neigiamą klausimą. ''Si'' kilęs iš lotyniškojo ''sic'' („taigi“), ir susijęs su italų, ispanų ir [[katalonų kalba|katalonų kalbų]] žodžiais, reiškiančiais „taip“.
|