Kostas Burbulys: Skirtumas tarp puslapio versijų

Ištrintas turinys Pridėtas turinys
Robis (aptarimas | indėlis)
S pridėjau nuorodą į kategoriją
Robis (aptarimas | indėlis)
S pridėtos nuorodos
Eilutė 2:
 
 
Kostas Burbulys gimė [[1903]] m. kovo 25 dieną [[Biržai|Biržų]] valsčiuje, Šimpeliškių kaime neturtingų mažažemių valstiečių šeimoje.
Jaunystėje jis gyveno Biržuose, mokėsi gimnazijoje, uoliai lankė Refomatų[[Reformatų bažnyčia|Reformatų bažnyčios]] [[pamaldos|pamaldas]]. Atliko karinę tarnybą [[Lietuvos kariuomenė|Lietuvos kariuomenėje]].
 
1927 metais [[Pilviškiai|Pilviškiuose]] vyko Baltijos šalių [[Metodistų bažnyčia|Metodistų bažnyčių]] metinė konferencija. Čia K. Burbuliui buvo pasiūlyta mokytis jų [[kunigų seminarija|kunigų seminarijoje]]. Jis daug dėl šio sprendimo meldėsi ir pergyveno ir galiausiai į šį kvietimą atsakė: 'Sutinku eiti į seminariją su sąlyga, kad neskelbsiu žmonėms metodistų dogmų, bet tik [[Evangelija|Evangeliją]] ir jos tiesas, kaip randu [[Biblija|Šventajame Rašte]]'. Iš konferencijos K.Burbulys gavo atsakymą: 'Tokių žmonių mums reikia'.
K.Burbulys mokėsi seminarijoje [[Ryga|Rygoje]], po to – [[Frankfurtas prie Maino|Frankfurte prie Maino]].
Po karo Burbulių šeima išvyko gyventi į [[JAV]].
 
 
[[Anglija|Anglijos]] pas jį atvykęs [[Jungtinės Biblijos draugijos|Jungtinių Biblijos draugijų]] atstovas pakvietė K.Burbulį dalyvauti Biblijos vertimo į lietuvių kalbą komitete, į kurio darbą kunigas Burbulys aktyviai įsijungė. [[1954]] m. buvo pradėtas leisti tarpkonfesinis [[krikščioniškas]] laikraštis "[[Evangelijos šviesa (laikraštis)|Evangelijos šviesa]]". Laikraščio redaktoriumi buvo paskirtas [[Algirdas Jurėnas|A. Jurėnas]]. Vėliau šio laikraščio leidimą perėmė ir tęsė K. Burbulys. Jis dirbo prie šio leidinio iki [[1993]] m.
 
[[1978]] metais K. Burbulys apsisprendė imtis [[Senasis Testamentas|Senojo Testamento]] teksto (karaliaus Jokūbo sankcionuotasis) paruošimo lietuvių kalba. Šiame darbe jis naudojosi geriausiais [[lietuviški Biblijos vertimai|lietuviškais vertimais]], kai kur buvo panaudoti [[graikų kalba|graikų]] ir [[Hebrajų kalba|hebrajų]] kalbų [[pažodinis vertimas|pažodiniai vertimai]], taip pat anglų ir vokiečių naujausi vertimai ir [[Biblijos komentarai|komentarai]]. Visą šį darbą kunigas K. Burbulys kukliai pavadino 'teksto paruošimu'.
 
Pirmasis K. Burbulio išverstas Biblijos rankraštis Lietuvą pasiekė [[1985]] metais. Jo vertimo pagrindu [[1996]] m. išspausdinta leidyklos „Tikėjimo žodis“ parengta Biblijos redakcija. Iki [[2002]] metų buvo išleistos bent trys šios Biblijos laidos.
 
==Kiti Kosto Burbulio leidiniai==