Katakana: Skirtumas tarp puslapio versijų

Ištrintas turinys Pridėtas turinys
VP-bot (aptarimas | indėlis)
S Bot: Adding {{Commons|Katakana|no=T}}
Xqbot (aptarimas | indėlis)
S robotas Pridedama: gv:Katakana; smulkūs taisymai
Eilutė 1:
[[imageVaizdas:katakana3.JPG|frame|Katakanos abėcėlė. Rašmenys ''wi'' ir ''we'' šiuo metu nebevartojami.]]
'''Katakana''' ([[japonų kalba|japoniškai]]: 片仮名, kas reiškia ''vienpusė (t.y. paprasta) kana'') – viena iš dviejų skiemeninių rašto sistemų [[japonų raštas|japonų rašte]].
Kartais, drauge su [[hiragana]], vadinama tiesiog ''kana''.<br />
Jos sandara yra identiška ''hiraganos'' sandarai, turi tiek pat ženklų, kurie dėstomi tokioje pat ''50-ties garsų sistemoje''.<br />
[[imageVaizdas:katakanoskilme.JPG|left|90px|Pirmieji katakanos ženklai kildinami iš paryškintųjų hieroglifų dalių]]
Nors katakana, buvo sukurta beveik tuo pat metu, kaip ir ''hiragana'', abi ''kanos'' yra lengvai vizualiai atskiriamos: priešingai grakščiai ''hiraganai'', katakana pasižymi kietomis, tiesiomis linijomis. Dėl to ji kildinama iš kietojo hieroglifų stiliaus (楷書, japoniškai ''kaisho''), ir dažniausiai paimdavo tik vieną hieroglifo elementą.<br />
== Vartojimas ==
Šiuolaikinėje Japonų kalboje katakana vartojama ne [[japonų kalba|japoniškos]] ir ne kinų kilmės žodžiams užrašyti. Tai – portugališkos, olandiškos ir ypač angliškos kilmės žodžiai, kurių japonų kalboje vis labiau gausėja. Katakana taip pat užrašomi užsienietiški vietovardžiai, vardai.<br />
Be to, būdama vizualiai kieta, teksto stilistikoje katakana kartais naudojama pabrėžti kai kuriems žodžiams (atitinka išretinimą arba rašymą iš didžiosios raidės [[lietuvių kalba|lietuvių kalboje]]). Pastaruoju metu, Japonijoje mažinant hieroglifų skaičių, katakana rašomi ir kai kurie žodžiai, kurių hieroglifai nebevartojami (ypač tai liečia augalų, gyvūnų pavadinimus).
== Transkribavimo į katakaną taisyklės ==
Katakanoje galioja visi skiemenų vediniai (''nigori'', sumažintas ''tsu'' ir kiti), kaip ir [[hiragana|hiraganoje]]. Tačiau norint kaip galima tiksliau katakana parašyti užsienietiškus žodžius, tų taisyklių nepakanka. Japonų kalbos tarimas yra gana paprastas, ir kitų kalbų žodžius išreikšti gana sudėtinga. Pagrindiniai trūkumai yra šie:
*Neįmanoma parašyti dviejų priebalsių vieno po kito, arba užbaigti žodžio priebalsiu (išskyrus ''n''). Tokiu atveju visada įsiterpia balsis ''u''. Pvz., žodis ''ugnis'' būtų rašomas ''ugunisu''.
Eilutė 14:
*Nėra garso ''v'' (išskyrus ''wa'' ir ''wo'', kurie retai naudojami). Seniau tokiu atveju nadotas garsas ''b'', dabar tokiu atveju ant ''u'' dedamas ''nigoris'', o prie jo rašomas sumažintas balsis: ヴぃ tariamas ''vi''.
*Garsai ''f'', ''ts'' ir kt. naudojami tik variantuose ''fu'', ''tsu''. Išeities ieškoma pridedant mažą balsį: ファ tariamas ''fa'', o ツァ – ''tsa''.
*Egzistuoja ir kiti sustabarėję užrašymai, naudojami ypatingiems atvejams: ティ – ''ti'', ディ - ''di'', トゥ – ''tu'', ドゥ – ''du'' ir pan.<br />
Kai kurių lietuviškų vietovardžių transkribavimas į katakaną:
*Vilnius ヴィリニュス ''viriniusu'' (arba ビリニュス ''biriniusu'')
Eilutė 41:
[[fr:Katakana]]
[[gl:Katakana]]
[[gv:Katakana]]
[[he:קאטאקאנה]]
[[id:Katakana]]