Aptarimas:Snukeris
Nepatingėjau, peržiūrėti žaidimo pavadinimą. Kitų kalbų Vikipedijose, visose kitose Vikipedijose šio žaidimo pavadinimas vienareikšmiškai yra snukeris, tik lietuviškoji Vikipedija išsiskiria. Peržiūrėjau, ką šiuo klausimu turi pasakyti VLKK, tačiau komisijos išvados, taip sakant, itin neišsamios, nes remiamasi tik vienu šaltiniu („Sporto terminų žodynu“ (Kaunas, 2002)), ir pasenusiomis šio žaidimo pavadinimo naudojimo tradicijomis kitose kalbose. Taigi komisijos išvada: Ne, žodis snukeris – nevartotina svetimybė , tai gal dabar galvoju žodis futbolas gal irgi nevartotina svetimybė. Bet šiaip mano nuomone, komisijos išvados yra rekomendacinio pobūdžio, be to Lietuvoje ir pačioje šnekamojoje lietuvių kalboje jau gan senokai nusistovėjo žodis „snukeris”, net pačių šio žaidimo žaidėjų tarpe, nes dar nė karto neteko gidėti, kad kas varotų terminą Angliškasis biliardas, nes tikrai iš oro šį terminą ištraukė kažkas. Todėl siūlau balsuoti, kad straipsnio pavadinimas butų pakeistas į „Snukeris”.
Balsavimas (2:1)
redaguotiBalsavimas nutrauktas, nes laukiama, kada VLKK pakeis savo ankstesnį sprendimą. Snooker..apt. 16:54, 2009 liepos 27 (EEST)
UŽ straipsnio pervadinimą į „Snukeris”
- Snooker..apt. 13:05, 2009 liepos 26 (EEST)
- O.o --tired time 14:51, 2009 liepos 26 (EEST)
UŽ tai, kad būtų paliktas dabartinis pavadinimas „Angliškasis biliardas”
Komentarai
redaguoti- Hmmm, jei čia yra angliškasis biliardas, tai kas tada yra čia?--tired time 13:29, 2009 liepos 26 (EEST)
- tame ir yra šio balsavimo esmė, VLKK iš oro priėmė nutarimą, nes angliškuoju biliardu vadinamas visai kitas žaidimas. O štai čia snukeris, apie kurį rašoma lietuviškajame straipsnyje - en:Snooker Snooker..apt. 13:34, 2009 liepos 26 (EEST)
- english billiards yra angliškasis biliardas, o snooker yra snukeris. Tiktai įvyko eilinė VLKK klaida, nes sprendimą priėmė žmonės, kurie visiškai nenusimano šioje srityje. Aš jau nusiunčiau užklausimą į VLKK, gal atsakys.
- Na, manau, VLKK atsakymas labai priklauso nuo klausimo ;). Jei užduosite klausimą, prasidedantį „Ar...“, tai greičiausiai ir bus atsakyta lakoniškai, kaip sakote, remiantis vos vienu šaltiniu. Aš taip pat esu jiems nusiuntęs repliką apie situaciją šiame žaidime, anglų vadinama „snooker“. Kaip tuomet išversti frazę „to lay a snooker“? Kiek pastebėjau, pastaruoju metu VLKK naujienų skiltis neatnaujinama, tai, spėju, atostogauja žmonės, kaip ir daugelis mūsų. Bet kai grįš pailsėję, galbūt nauju požiūriu pradės gilintis į panašias užklausas, nes, iš tikrųjų, neaiškumų šioje srityje yra. Shakurazz 11:30, 2009 rugpjūčio 2 (EEST)
- lay a snooker, turbūt verstųsi - padaryti snukerį, nes snukeris juk ir yra padėtis, kai baltu kamuoliuku tiesiogiai negalima pataikyti į reikiamą kamuoliuką. Tai toks terminas, tokiu pat terminu buvo pavadintas ir žaidimas. Snooker..apt. 21:51, 2009 rugpjūčio 3 (EEST)
Po mano įtikinėjimų ir paaiškinimų, kad snukeris ir angliškasis biliardas yra du skirtingi žaidimai, VLKK tipo perdavė mano informaciją sporto terminologams, kad šie patys išsiaiškintų, žadėjo mane informuoti, jei kas nors ką nutartų. Snooker..apt. 11:31, 2009 liepos 30 (EEST)
Pastebėjau, kad Komisijos svetainėje nebeliko įrašo apie termino „snukeris“ vartotinumą. Kaip turbūt žinote, terminas „pulas“ jau įteisintas. Mano nuojauta, netrukus bus įteisintas ir „snukeris“, nes „angliškuoju biliardu“ vadinama visai kita biliardo rūšis. Tad, jei niekas neprieštarautų, būtų galima pakeisti terminą šiame ir kituose straipsniuose, kuriuose jis vartojamas. Shakurazz 11:39, 6 gruodžio 2011 (EET)