Aptarimas:San Andreaso lūžis

Gal Šv. Andriaus, juk ne Rusija? Ir gal kas žino - ar terminas „lūžis“ yra nusistovėjęs geografinėje leksikoje? Ar tai nėra tarpeklis? --CD


Dėl šv. Andrejaus - Google teikia kelis šimtus nuorodų į tokį šventąjį. Gal tai per pravoslavišką tradiciją atėjęs vardas, gal dar kas, nežinau. Tiesiog tokį San Andreas geologinio lūžio lietuvišką atitikmenį radau šaltiniuose (regis, Egidijus Trimonis. Jūrų ir vandenynų geologija. Vilniaus universiteto leidykla, 2002).

Dėl termino lūžis kažkaip neabejoju - visuotinis terminas. Tarpeklis - kita geologinė struktūra, nebūtinai tiesiogiai susijusi (dažniausiai nesusijusi) su tektoninių plokščių pakraščiais. Tiesiog iliustracija labai vaizdinga, primena tarpeklį.

Ačiū už pastabumą. Konsultantas 08:50, 10 Gegužės 2006 (EEST)

"Andrejus" atėjo ne per pravoslavišką tradiciją, o per negrabius vertėjus. Ispaniškai tas daiktas vadinamas "Falla de San Andrés". Atitinkamai, prigijo angliškas pavadinimas "San Andreas Fault". Galiausiai, mūsų tautietis, užmetęs akį į "Andreas", išverčia jį kaip "Andrejų".
Yra betgi priimta (ne nuo vakar ir ne nuo užvakar) šį šventąjį vadinti Andriejumi, taigi straipsnį siūlau pervadinti į "Šv. Andriejaus lūžis". --Vajezus 10:53, 2006 Gruodžio 27 (EET)

Manyčiau, kad nereikia įsijausti į pavadinimo lietuvinimo, nes miestas San Franciko nevadinamas Šv. Prancišku, tai kodėl reikėtų lietuvinti šį pavadinimą? kitas dalykas, tarpeklis yra upės, ar kito vandens srauto suformuota reljefo forma. Geologinio lūžio sąvoka neegzistuoja, nes ji yra netiksli ir nieko nesakanti, bet koks lūžis žemėje yra geologinis, o čia reikėtų vartoti terminą tektoninis lūžis, nes būten susijęs su tektoniniais litosferos plokščių judesiais.--Qwarc 11:07, 2006 Gruodžio 27 (EET)


Manau, kad neverta skubėti ir šokinėti nuo vieno pavadinimo prie kito. Argumentai štai kokie:
  • nusistovėjusios tvarkos, kada pavadinimai verčiami, o kada - ne, nėra;
  • panašiose situacijoje šventųjų vardai vienais atvejais verčiami, pavyzdžiui Šv. Elenos kalnas (o ne Sent Helenso, kaip jau teko matyti), Šv. Elenos sala, kitais ne - Santa Krusas, San Bartolomeo ir pan.
  • pirmenybė turi būti teikiama jau naudojamiems pavadinimams (žr. nuorodą į Trimonio knygą); taip pat, rašydamas straipsnį, teiravausi vieno iš Geologijos instituto senbuvių.
Viskas gal ir teisingai, tačiau ne ką mažiau gerbiamas profesorius habil dr. T. Jankauskas (jau dabar A.A.) dėstęs man tektoniką šį lūžį vadino San Andreas transforminiu lūžiu. Todėl manau nereikėtų taip jau aklaitikėti geologais:) Manyčiau čia reikėtų paklausti geografų, nes pavadinimas susijęs su geografine vieta ir kaip jie pavadins taip reikėtų ir priimti. Ar tiktų toks kompromisinis variantas?--Qwarc 12:56, 2006 Gruodžio 27 (EET)
Ogi galai žino, kaip čia geriau elgtis... Jeigu būčiau Gamtos fakulteto auklėtinis, tai gal ir turėčiau kategorišką nuomonę  :). Visada esu linkęs laikytis tokios pozicijos, kad terminų, pavadinimų ir pan. keitimas neturi būti neraštingumo rezultatas. Pavyzdžiui, kai piliečiai, pirmą kartą gyvenime sužinoję, kad kažkur pasaulyje yra tokia valstybė Afganistanas, puola jos gyventojus vadinti afganistaniečiais ir po to visiems aiškina, kad tai ir yra teisingas variantas (tas pats taikytina Tailandui ir "tailandiečiams"); kai "foto kamera" be jokios aiškios motyvacijos išstumia "fotoaparatą" ir pan. O dėl lūžio - tebūnie San Andreas, o tekste dar paminėkime ir alternatyvų pavadinimą. Konsultantas 13:57, 2006 Gruodžio 27 (EET)
Kažkaip ne į temą čia tas paskutinis pasažas - afganistaniečiai, tailandiečiai yra visiškai normalios sąvokos, taip pat kaip ir izraeliečiai, libaniečiai, palestiniečiai ir pan. O Andriejus čia tikrai nei ši nei tas - variantas yra arba Andrius, jei lietuvinam pilnai arba Andreasas, jei lietuvinam dalinai, nes kitaip gautųsi tas pats kas dabartinę JK karalienę Jelizaveta vadinti. Dirgela 23:06, 2006 Gruodžio 27 (EET)
Galiu tvirtai pasakyti (parašyti) dėl "afganistaniečių" - tai ne tas pats, kas "libaniečiai", "palestiniečiai", o tas pats, kas ir "uzbekistaniečiai", "kirgiziečiai", "kazachstaniečiai" t.y. kad tai jokiu būdu nėra normalus terminas, o visiškai nemotyvuotas "afgano" pakeitinys, kurį įkvėpė po Tarybų Sąjungos invazijos į Afganistaną atsiradęs atskyrimas, neva "afganas" (iki tol nuolatos vartotas terminas) - tai Afganistane tarnavęs kareivis, kurį reikėtų skirti nuo "afganistaniečio" - afganų tautybės asmens. Tokiu būdu senas norminis žodis "afganas" (=Afganistano gyventojas) kuriam laikui užleido pozicijas niekam nereikalingam "afganistaniečiui".
Dėl tajų - tas pats. Angliškas "landas" viduryje žodžio yra nei į tvorą, nei į mietą. Tailando gyventojas yra "tajas", taip pat "tajų", o ne "tailandiečių" makaronai.
Nenustebčiau ir "kambodžiečių" suradęs...
Dėl Andriejaus: nežinau, kaip čia yra, gali būti, kad Šv. Andrius ir Šv. Andriejus nėra tas pats. Bet tikrai pastebiu, kad spausdintuose šaltiniuose nuolatos vartojama "Šv. Andriejaus", pavyzdžiui, knygyne pasižiūrėkite neseniai pasirodžiusią diiidelę knygą "Visata" (Dorling Kindersley leidinio vertimas), taip pat panašų žinyną "Žemė" (regis, pernykščio leidimo). Panašu, kad wiki.lt yra vienintelis šaltinis, norintis "San Andreas". Gal būtų tikrai nuoseklu vartoti "San Andreaso", nes tai gražiai derėtų su ten pat esančiu San Francisku, kurio juk neperkrikštijame "Šv. Pranciškum". Siūlau kompromisą tarp tradicijos (Šv. Andriejaus (Andrejaus?)) ir San Andreas(o)- kol kas palikti abu variantus su nukreipimu. Konsultantas 16:42, 2006 Gruodžio 30 (EET)
Truputį patikslinsiu Konsultanto samprotavimą "gali būti, kad Šv. Andrius ir Šv. Andriejus nėra tas pats". Tai, ką ispanai vadina "Andrés", yra es:Andrés el Apóstol - tai yra visiems gerai žinomas apaštalas Andriejus. Vardas "Andrius" yra sulietuvinimas, todėl jokio "šventojo Andriaus" neegzistuoja, išskyrus galbūt mažesnės reikšmės vietinį Lietuvos šventąjį. --Vajezus 18:39, 2006 Gruodžio 30 (EET)

Mano turimuose šaltiniuose rašoma dvejaip: San Andreso lūžis ir San Andreaso lūžis, tad siūlu rinktis iš šių dviejų (pirmasis būtų labiau priimtinesnis, nes kilęs iš originalo). San Andreas yra neišverstas pavadinimas (kas yra netoleruotina), o Šv. Andriejaus yra visiška nesąmonė, nes tada Los Andželą vadinsim "Angelais", o Aguaskalientesą "Karštaisiais Vandenimis". Dėja, VLKK šiais klausimais aiškių nuostatų nepateikia... Hugo.arg 18:58, 2006 Gruodžio 30 (EET)

Grįžti į "San Andreaso lūžis" puslapį.