Aptarimas:Laisvoji kuopa

Naujausias komentaras: prieš 12 metų Nomad

Kodėl pavadinta „gvardijomis“? Turėtų būti laisvosios kuopos. Visomis kalbomis company ar compagnia, o ne guards ar pan. Gvardijomis vadinami elitiniai daliniai arba specializuotos sargybos. --rencas (aptarimas) 08:56, 5 gegužės 2012 (EEST)Atsakyti

Nežinojau, kaip verčiasi company tokiame kontekste. the black company buvo išversta kaip juodoji gvardija, tai ir aš taip naudojau --Nomad (aptarimas) 13:44, 5 gegužės 2012 (EEST)Atsakyti
Grįžti į "Laisvoji kuopa" puslapį.