Aptarimas:Kalabasa

Ar nevertėtų vis dėlto rašyti kalebasa, nes tai atitiktų tikrąjį tarimą? Dabartinė rašyba suponuoja mintį, kad "l" tariamas kietas, o to isp. kalboje niekada nebūna.Konsultantas 11:50, 2008 gegužės 6 (EEST)

Žinau kad nebūna, bet tai visgi neturėtų būti priežastis pakeisti šaknies balsės orig. calabaza. O šiaip adaptacijos taisyklės visai neatsižvelgia į l minkštumo išlaikymą (kur ten, jei pvz. portugališkuose žodžiuose netgi ignoruoja š raidės tarimą). Kitas klausimas, ar tai išties ispaniškos kilmės žodis? Manau, kad vis dėl to tikrasis originalas yra kalebašas (čia turbūt iš kažkurios tiurkų kalbos). * Hugo ¿díme? 12:12, 2008 gegužės 6 (EEST)
Grįžti į "Kalabasa" puslapį.