Aptarimas:Jotvingių kalba

Naujausias komentaras: prieš 7 metus Ed1974LT temoje Patikimumas

Nebuvo jokių jotvingių, nei jų kalbos. Tai [l]iet[u]vin[in]kai. Skaitykit Bretkūną, Vilentą, Donelaitį, ir rasit tikrąją lietuvininkų kalbą. Čia pateikti kalbos pavyzdžiai yra vokiečių ar lenkų iš klausos iškraipytai užrašytos lietuviškos frazės, kurių jie net nesuprato. PVZ:

Kellewesze perioth, Kellewesze perioth = keliavedžiai parjoja.

Ocho Moy myle schwante Panike = oi mano miela šventa panike!.

Beigeite beygeyte peckolle = bėkite bėkite pykuoli

Kails naussen gnigethe = kails mūsų kunigyti

Akivaizdu kad čia lietuvių kalbos tarmė su galima kuršių įtaka, nes pavyzdžiai ne iš tikrosios Sūduvos, o iš Žemės (Same) sūduvių kampo kuršių kaimynystėje. Tokių iškraipytų užrašymų, kuriuos paliko žmonės net nesupratę tos kalbos negalima laikyti tikrais kalbos pavyzdžiais.

Apgailėtina, kad žmonės su akademiniais laipsniais prisifantazuoja nebūtų dalykų ir labai tikėtina kuršių įtakotą sūduvių kampo kalbą dar iškdarkytą svetimtaučių raštininkų bando pateikti kaip autentišką "jotvingių kalbą".

Patikimumas redaguoti

Reikalingos nuorodos į neva jotvingiškų žodžių pavyzdžius, nes panašu, kad daug kas čia rekonstruota. Iš esmės, be menko Zinovo nuorašo [1] ir vietovardžių nieko apie šią kalbą nėra žinoma. Šiame nuoraše yra tik tokie skaitvardžių pavadinimai: ans 'vienas', duo 'du', tris 'trys', teter 'keturi', pank 'penki', sziasz 'šeši', geptis 'septyni', aktis 'aštuoni'. Ir visai neaišku, iš kur šiame straipsnyje pateikti pavyzdžiai traukti.--Ed1974LT (aptarimas) 20:03, 19 sausio 2017 (EET)Atsakyti

Dauguma žodžių akivaizdžiai paimti iš naujosios (atkurtosios) prūsų kalbos žodynų (žr. [2]). Pateikiant tokias atkurtas formas kaip jotvingiškas klaidinamas skaitytojas, todėl šalinu.--Ed1974LT (aptarimas) 13:36, 20 sausio 2017 (EET)Atsakyti
Grįžti į "Jotvingių kalba" puslapį.