Aptarimas:Iron & Wine

Naujausias komentaras: prieš 6 metus Homo ergaster

Peržiūrėjau visus punktus iš "Nesutvarkyti straipsniai". Nesuprantu, kas blogai. :(

Na, dar reikia sutvarkyti kai kurias išnašas, nes data rašoma angliškai. Pagrindinė problema – klaidos, perdėm pažodinis vertimas. --Homo ergaster (aptarimas) 22:07, 11 liepos 2017 (EEST)Atsakyti

Šaltinius sutvarkiau. Pastabos apie vertimą nesupratau. Viktorija J (aptarimas) 22:28, 11 liepos 2017 (EEST)Atsakyti

Na, kai kurios vietos taisytinos. Pvz.: „Jis buvo auginamas Bible belt regione kaip krikščionis“. --Homo ergaster (aptarimas) 22:49, 11 liepos 2017 (EEST)Atsakyti

Tekstą reikės peržiūrėti, bet būtent šiuo atveju taip yra todėl, kad neradau Bible belt vertinio lietuvių kalboje... Viktorija J (aptarimas) 23:14, 11 liepos 2017 (EEST)Atsakyti

Tai ne „Bible belt“ problema. Tiesiog buvo auginamas kaip krikščionis nėra pats geriausias vertimas. Užaugo konservatyviame „Bible belt“ regione, religingoje šeimoje. --Homo ergaster (aptarimas) 23:32, 11 liepos 2017 (EEST)Atsakyti
Grįžti į "Iron & Wine" puslapį.