Aptarimas:Žalias maistas

Naujausias komentaras: prieš 11 metų Nomad

Pavadinimas neatitinka turinio, be to, prieštarauja kitiems populiarioje kultūroje vartojamiems terminams (gyvas alus, gyvas jogurtas). Angliškas terminas raw food turėtų būti verčiamas kaip žalias maistas. Šiame straipsnio variante rašoma, kad sąvoka apima tik augalinį maistą, bet angliškame atitinkamame straipsnyje rašo, kad atitinkama sąvoka apima ir kiaušinius, žuvį, mėsą... --rencas (aptarimas) 11:32, 7 rugsėjo 2012 (EEST)Atsakyti

Beveik beviltiškas, ir dar panašu į reklamą/populiarinimą. Manau galima ištrinti po kokios savaitės, jei niekas nesutvarkys --Nomad (aptarimas) 21:21, 16 vasario 2013 (EET)Atsakyti
Grįžti į "Žalias maistas" puslapį.