Vaizdas:Une Dame d´une Fortune Ordinaire dans son Intérieur au Milieu de ses Habitudes Journalières, by Jean-Baptiste Debret 1823.jpg

Didesnės raiškos iliustracija(4 717 × 3 381 taškų, rinkmenos dydis: 14,51 MiB, MIME tipas: image/jpeg)

Ši byla yra iš bendros Wikimedia Commons nemokamų resursų duomenų bazės, palaikomos Wikimedia Foundation organizacijos. Norėdami sužinoti licencijavimo smulkmenas, žiūrėkite paveikslėlio aprašymą
Paveikslėlio aprašymas
Paveikslėlio aprašymas
Į paveikslėlio aprašymą

Aprašymas

Autorius
Jean-Baptiste Debret  (1768–1848)  wikidata:Q281998
 
Jean-Baptiste Debret
Kiti vardai
Jean Baptiste Debret
Aprašymas French painter ir lithographer
Gimimo/mirties data 1768 m. balandžio 18 d. Edit this at Wikidata 1848 m. birželio 28 d. Edit this at Wikidata
Gimimo/mirties vieta Paryžius Paryžius
Darbo vieta
Authority file
artist QS:P170,Q281998
Pavadinimas
Português: Uma senhora de algumas posses em sua casa
Français : Une Dame d´une Fortune Ordinaire dans son Intérieur au Milieu de ses Habitudes Journalières, l'une des aquarelles de J-B Debret lors de son voyage au Brésil from DEBRET, Jean-Baptiste, Voyage pittoresque et historique au Brésil, São Paulo 1816-1831
English: A lady of some means in her house, one of J-B Debret's watercolors during his trip to Brazil from DEBRET, Jean-Baptiste, Picturesque and Historical Journey to Brazil, São Paulo 1816-1831
Object type paveikslas
object_type QS:P31,Q3305213
Aprašymas
Português: “Tentei captar essa solidão habitual desenhando uma mãe de família, de pequenas posses, em seu lar onde a encontramos sentada, como de hábito, sobre sua marquesa (…) lugar que serve, de dia, como sofá fresco e cômodo em um país quente, para descansar o dia inteiro, sentada sobre as pernas, à maneira asiática. Imediatamente ao seu lado e bem ao seu alcance se encontra o gongá (paneiro) destinado a conter os trabalhos de costura; entreaberto, deixa à mostra, a extremidade do chicote enorme feito inteiramente de couro, instrumento de castigo com o qual os senhores ameaçam seus escravos a toda hora. Do mesmo lado, um pequeno mico-leão, preso por sua corrente a um dos encostos desse móvel, serve de inocente distração à sua dona (…). A criada de quarto, mulata, trabalha sentada no chão aos pés da madame – a senhora. É reconhecido o luxo e as prerrogativas dessa primeira escrava pelo comprimento de seus cabelos cardados, (…) penteado sem gosto e característico do escravo de uma casa pouco opulenta. A menina no centro, à direita, pouco letrada, embora já crescida, conserva a mesma atitude de sua mãe, mas sentada numa cadeira bem menos cômoda, e esforça-se por ler as primeiras letras do alfabeto traçadas sobre um pedaço de papel. À direita, outra escrava, cujos cabelos cortados muito rentes revelam seu nível inferior. Avança do mesmo lado um moleque com um enorme copo de água, bebida frequentemente solicitada durante o dia para acalmar a sede devido ao abuso de alimentos apimentados. Os dois negrinhos, apenas na idade de engatinhar, que gozam, no quarto da dona da casa, dos privilégios do mico-leão, experimentam suas forças na esteira da criada”. (DEBRET, 1971)[1]
English: The larger compositions work when they manage to return to the silence and understatement of the sketches. This creates a far more complicated narrative space than the last painting. This is one of Debret’s great domestic interiors devoted to the anatomization of the power relations of slavery. The print operates tremendous tensions around stasis and movement, and its horizontal layering articulates a ruthless hierarchy. The slaves are the only people in contact with the floor, indeed they dominate the ground level. At the bottom are the naked and half-naked infants, frozen, like pets at play, in the middle foreground. The smallest one, like a miniature statue of the Buddha, is compositionally caught up in a music of the spheres, the round belly, with its round navel, and shaved head bounce off the orange clasped in the chubby hand. The other infant looks towards its slave mother and is about to crawl forward. The two adult slave women operate in the left and right margins of the middle ground, seated on mats; they stare intently over their lace making, sitting on hard bamboo mats with legs crossed. They mimic the intense concentration of the two white females. The far right margin is fractured by the entry of a serving boy, who is literally waiting on the women. Barefoot he enters, holding a tray with a large full glass container, and moves with trepidation towards the white woman and her daughter. His hair is cut in the distincrive half—crescent of a Mozambique black, while it is noticeable that the crawling infant also has its hair cut according to a tradition of Congo and Nigerian Africans. The patch of hair over the fontanel has been left to grow, while the rest of the head is shaved. It was and indeed is believed in many West Coast African communities that this soft open part of the infant skull could be a window for evil spirits to enter and so the hair was allowed to grow there as a protective shield or veil literally raised to a higher level, above the blacks, as dons raise themselves above all lower life forms at an Oxbridge high table, sit the white woman and her daughter, The amply breasted woman in an empire line frock and cashmere shawl cuts out paper, probably for a dress pattern, while her daughter reads out her ABC—diary to her. Both wear light silk slippers. Tire print is delicately inflected with ironic social comment, which teeters on the point of satire without ever spoiling the verisimilitude of the scene. The little girl, about six or seven, is mastering the art of reading and writing, proscribed to slaves, while the black boy, about ten and one presumes totally illiterate, gazes at the girl with fascinated trepidation. Nevertheless the scene could be taken to express idyllic calm, a good slave-holding house, where all is peaceful industry and calm, were it not for a single detail. On the far left margin a small golden—lion—monkey sits on the arm of the bench, and seems to be reaching towards a plant, which is leant against the wall and rises out form behind the large sewing basket. In fact this is a not just a plant, but a special type of whip, a whip that Debret had shown in action in one of his most violent prints dealing with slave torture. This type of cane, with its disrincrive plait and two leaves features, in the brutal watercol— our Feirom' afoirmm'o negro: rm. mm.” This is one of Debret’s great challenges to his audience in terms of a demand to carry out the violence. And yet the effect of the whip as a visual sign of violence is much more powerful in the domestic interior because it is unused. It sits there waiting, unnoticed for the time being. Suddenly the apparent calm of the scene is charged with terror: that whip can suddenly be used on any one of those pieces of black flesh by that heavy docile seemingly oblivious white woman. It probably has been, but even if it hasn’t, the horror lies in the fact that it can be, any time, any place, anywhere, as softly or as brutally, and for as long or as short a time as the white woman desires. Come to that, the white woman can command any of the black figures to use it on each other. Again it is left for us, the viewers, to join up the traumatic dots, to finish the picture of slave terror, but this time the whole thing has been organized with a knowing understatement that challenges our capacities to understand the sadism and the abuse of black women and children by white women and children.[2]
Data before 1823 m.
date QS:P571,+1823-00-00T00:00:00Z/7,P1326,+1823-00-00T00:00:00Z/9
Technika Watercolor painting, Classicism
Matmenys 16 x 13 cm (6,2 x 5,0 inches)
institution QS:P195,Q10304263
Šaltinis/Fotografas Photo by
Wilfredo Rafael Rodriguez Hernandez  (1982–)  wikidata:Q115464159
 
Wilfredo Rafael Rodriguez Hernandez
Kiti vardai
Wilfredor
Aprašymas Canadian-Brazilian programmer, free-license photographer, muzikantas, dizaineris ir šachmatininkas
Gimimo data 1982 m. gruodžio 4 d. Edit this at Wikidata
Gimimo vieta Guatire, Venezuela
Authority file
creator QS:P170,Q115464159
of a painting under Public Domain

Licencija

Aš, šio darbo autoriaus teisių savininkas, publikuoju jį su šia licencija:
w:lt:Creative Commons
autoriaus nurodymas dalinkis panašiai
This file is licensed under the Creative Commons Attribution-Share Alike 4.0 International license.
Jūs galite:
  • dalintis – kopijuoti, platinti bei persiųsti šį darbą
  • pri(si)taikyti – adaptuoti darbą
Su šiomis sąlygomis:
  • autoriaus nurodymas – Turite pateikti atitinkamą kreditą, pateikti nuorodą į licenciją ir nurodyti, ar buvo atlikti pakeitimai. Tai galite padaryti bet kokiu būdu, bet ne taip, kad licencijos išdavėjas patvirtintų jus ar jūsų naudojimą.
  • dalinkis panašiai – Jei perdirbsite, redaguosite ar atkursite šį darbą, jį galėsite platinti tik su tokia pačia ar panašia į šią licencija.
Public domain
According to Brazilian copyright law (Law 9.610 of February 19, 1998; see translation):
  • Article 41: The author’s economic rights shall be protected for a period of 70 years as from the first of January of the year following his death, subject to observance of the order of succession under civil law;
  • Article 43: The term of protection of the economic rights in anonymous or pseudonymous works shall be 70 years, counted from the first of January of the year following that of first publication;
  • Article 44: The economic rights in audiovisual and photographic works shall be protected for a period of 70 years from the first of January of the year following that of their disclosure;
  • Article 45: In addition to the works in respect of which the protection of the economic rights has expired, the following shall pass into the public domain:
    • I. the works of authors deceased without heir;
    • II. the works of unknown authors, subject to the legal protection of ethnic and traditional lore.
  • Article 96: The term of protection of neighboring rights shall be 70 years from the first of January of the year following fixation for phonograms, transmission for the broadcasts of broadcasting organizations and public performance in other cases. Hence, this media file is under no copyrights. See Recursos no domínio público.

You must also include a United States public domain tag to indicate why this work is in the public domain in the United States. Note that a few countries have copyright terms longer than 70 years: Mexico has 100 years, Jamaica has 95 years, Colombia has 80 years, and Guatemala and Samoa have 75 years. This image may not be in the public domain in these countries, which moreover do not implement the rule of the shorter term. Honduras has a general copyright term of 75 years, but it does implement the rule of the shorter term. Copyright may extend on works created by French who died for France in World War II (more information), Russians who served in the Eastern Front of World War II (known as the Great Patriotic War in Russia) and posthumously rehabilitated victims of Soviet repressions (more information).


This is a faithful photographic reproduction of a two-dimensional, public domain work of art. The work of art itself is in the public domain for the following reason:
Public domain

Šis failas yra viešo naudojimo tose šalyse, kuriose autorių teisės galiojimo netenka po 100 metų nuo autoriaus mirties.


You must also include a United States public domain tag to indicate why this work is in the public domain in the United States.
The official position taken by the Wikimedia Foundation is that "faithful reproductions of two-dimensional public domain works of art are public domain".
This photographic reproduction is therefore also considered to be in the public domain in the United States. In other jurisdictions, re-use of this content may be restricted; see Reuse of PD-Art photographs for details.

Šis paveikslėlis buvo įvertintas naudojantis kokybiškų paveikslėlių taisyklėmis ir yra laikomas kokybišku paveikslėliu.

العربية  جازايرية  беларуская  беларуская (тарашкевіца)  български  বাংলা  català  čeština  Cymraeg  Deutsch  Schweizer Hochdeutsch  Zazaki  Ελληνικά  English  Esperanto  español  eesti  euskara  فارسی  suomi  français  galego  עברית  हिन्दी  hrvatski  magyar  հայերեն  Bahasa Indonesia  italiano  日本語  Jawa  ქართული  한국어  kurdî  Lëtzebuergesch  lietuvių  македонски  മലയാളം  मराठी  Bahasa Melayu  Nederlands  Norfuk / Pitkern  polski  português  português do Brasil  rumantsch  română  русский  sicilianu  slovenčina  slovenščina  shqip  српски / srpski  svenska  தமிழ்  తెలుగు  ไทย  Tagalog  Türkçe  toki pona  українська  vèneto  Tiếng Việt  中文  中文(简体)  中文(繁體)  +/−

  1. Blog: Ensinar História - Joelza Ester Domingues
  2. Black Milk: Imagining Slavery in the Visual Cultures of Brazil and America By Marcus Wood

Captions

Add a one-line explanation of what this file represents

Items portrayed in this file

vaizduoja

Nikon D7200 anglų

0.03333333333333333333 sekundė

f-number anglų

2,8

35 milimetras

ISO speed anglų

640

media type anglų

image/jpeg

Rinkmenos istorija

Paspauskite ant datos/laiko, kad pamatytumėte rinkmeną tokią, kokia ji buvo tuo metu.

Data/LaikasMiniatiūraMatmenysNaudotojasPaaiškinimas
dabartinis03:22, 30 kovo 2017Versijos 03:22, 30 kovo 2017 miniatiūra4 717 × 3 381 (14,51 MiB)WilfredorUser created page with UploadWizard

Paveikslėlis yra naudojamas šiuose puslapiuose:

Visuotinis rinkmenos naudojimas

Ši rinkmena naudojama šiose viki svetainėse:

Meta duomenys