O tempora, o mores!

O tempora, o mores! (liet. O laikai, o papročiai!, taip pat Kokie laikai, kokie papročiai!) – vienas žinomiausių lotynų kalbos posakių, priskiriamų romėnų politikui, filosofui Markui Tulijui Ciceronui. Žodžių junginyje kartais įterpiamas dar vienas šauktukas – „O tempora! O mores!“, nors jis klasikinėje lotynų kalboje nebuvo naudojamas. Posakis dažniausiai vartojamas konstatuojant gyvenimo vertybių nuosmukį, pasmerkiant visą kartą, pabrėžiant negirdėtą įvykio charakterį.

Ciceronas senate sako kalbą prieš Katiliną, XIX a. freska

Tai žymiausia Cicerono frazė iš „Pirmosios knygos prieš Katiliną“, laikoma romėnų oratorinio meno viršūne. Atskleisdamas Katilinos sąmokslo detales senato posėdyje, įžanginėje kalboje Ciceronas šia fraze išreiškė pasipiktinimą tiek sąmokslininko įžūlumu, kaip niekur nieko išdrįsusio ateiti į senatą, tiek ir Romos valdžios neveiklumu dėl nusikaltėlio, ketinusio pražudyti respubliką. Ciceronas tęsė, primindamas įvairius Romos istorijos laikotarpius, kai konsulai baudė mirties bausmėmis konspiratorius, turėdami ir daug menkesnius įrodymus, pagrįstus vien quasdam seditionum suspiciones (tam tikrais įtarimais dėl maišto) – Gajaus Grakcho nužudymo atvejis prie buvusio konsulo Lucijaus Opimijaus (skirsnis 2, eilutė 3).

Populiariojoje kultūroje redaguoti

Šis posakis kritiškai vertina dabartines gyvenimo nuostatas ir tendencijas, kartais jo pavartojimas būna juokingas ar nemalonus. Pavyzdžiui, Edgaras Po panaudojo šią frazę savo poemos „O, Tempora! O, Mores!“ (1825 m.) pavadinimui ir turiniui. Rašytojas šiame kūrinyje kritikavo savo laikmečio vyrų manieras.[1]

Komikų duetas Flanders and Swann šį posakį pavartojo, kai Flandersas sušuko „O tempora, O mores - Oh Times, Oh Daily Mirror!“ [2]

Frazę ištaria neblaivus poetas 1936 m. romantinėje komedijoje „Mr. Deeds Goes to Town“. Posakis pavartojamas pjesėje ir kino filme „Inherit the Wind“ (1960 m.), kur jį išreiškia ciniškas reporteris Hornbekas, nurodydamas miesto atsilikimą nuo šiuolaikinio mąstymo (čia apie Darvino evoliucijos teoriją).

Keletas lotyniškų posakių girdimi Asterikso ir Obelikso personažų komiškose scenose, vienas iš kurių „O tempora! O Mores!“.

Šaltiniai redaguoti

 
  1. Poe, Edgar Allan (2006). Fiction and poetry : complete and unabridged (Complete and unabridged. leid.). New York: Barnes & Noble. pp. 5–7. ISBN 978-0-7607-8221-7.
  2. Flanders, M and Swann, D At the Drop of Another Hat (after the track All Gall) 1964