Jonas Bretkūnas: Skirtumas tarp puslapio versijų
Ištrintas turinys Pridėtas turinys
S Atšauktas naudotojo 188.69.227.209 (Aptarimas) darytas keitimas 4513234 |
Nėra keitimo santraukos |
||
Eilutė 50:
Bretkūno Biblijos vertimu naudojosi [[Jonas Rėza]], išleidęs Dovydo psalmes ([[1625]]) m., [[1735]] m. Biblijos rengėjai, [[Liudvikas Rėza]], vėliau [[Adalbertas Becenbergeris]], [[Ernstas Frenkelis]], [[Kazimieras Būga]] ir kiti filologai. [[Antrasis pasaulinis karas|Antrojo pasaulinio karo]] metais Biblija buvo dingusi, tačiau vėliau visi aštuoni rankraščio tomai atsirado [[Getingenas|Getingene]]. Vokiečių baltistai [[Frydrichas Scholzas]] ir [[Jochenas Range]] publikavo šio vertimo faksimiles ([[1991]]–[[1996]] m.).
J. Bretkūnui taip pat nepavyko išspausdinti ir savo išversto Augsburgo išpažinimo bei kitų vokiečių teologų (J. Wigando, A. Korwino) raštų. Yra išlikę J. Bretkūno vokiečių kalba rašytos ''Chronicon des Landes Preussen'' („Prūsų krašto kronikos“, [[1578]]–[[1579]] m.) fragmentų, kuriuose autorius teigė baltų autochtoniškumą Prūsijoje. [[1925]] m. dalį šių
Iš rašytinio palikimo išliko [[1569]] m. Jono Bretkūno kreipimasis į Prūsijos kunigaikštį dėl paramos šeimai, [[1589]] m. laiškas kunigaikščiui Frydrikui, [[1600]] m. laiškas kunigaikščio raštinei su pasiūlymu pirkti jo išverstą Bibliją, lietuviškų parapijų kunigų sutikimas vertinti J. Bretkūno Biblijos vertimą.
|