Egiptiečių hieroglifai: Skirtumas tarp puslapio versijų

Ištrintas turinys Pridėtas turinys
Lot-bot-as (aptarimas | indėlis)
S Kalbų santrumpų šablonai
Lot-bot-as (aptarimas | indėlis)
S robotas: konvertuojamas/taisomas HTML
Eilutė 309:
|
{|border="1" cellpadding="5" cellspacing="0" style="text-align:center"
|+su antruoju priebalsiu <i>''3</i>''
!style="background:#DEB887" | <b>'''Ženklas</b>'''
!style="background:#DEB887" | <b>'''Transliteracija</b>'''
|-style="height:55px"
|<hiero>U1</hiero>
|<i>''</i>''
|-style="height:55px"
|<hiero>U30</hiero>
|<i>''</i>''
|-style="height:55px"
|<hiero>V4</hiero>
|<i>''</i>''
|}
| ||
|
{|border="1" cellpadding="5" cellspacing="0" style="text-align:center"
|+su antruoju priebalsiu <i>''r</i>''
!style="background:#DEB887" | <b>'''Ženklas</b>'''
!style="background:#DEB887" | <b>'''Transliteracija</b>'''
|-style="height:55px"
|<hiero>D4</hiero>
|<i>''ir</i>''
|-style="height:55px"
|<hiero>O1</hiero>
|<i>''pr</i>''
|-style="height:55px"
|<hiero>U6</hiero>
|<i>''mr</i>''
|}
| ||
|
{|border="1" cellpadding="5" cellspacing="0" style="text-align:center"
|+su antruoju priebalsiu <i>''w</i>''
!style="background:#DEB887" | <b>'''Ženklas</b>'''
!style="background:#DEB887" | <b>'''Transliteracija</b>'''
|-style="height:55px"
|<hiero>E23</hiero>
|<i>''rw</i>''
|-style="height:55px"
|<hiero>M23</hiero>
|<i>''św</i>''
|-style="height:55px"
|<hiero>N35B</hiero>
|<i>''mw</i>''
|}
| ||
|
{|border="1" cellpadding="5" cellspacing="0" style="text-align:center"
|+su antruoju priebalsiu <i>''n</i>''
!style="background:#DEB887" | <b>'''Ženklas</b>'''
!style="background:#DEB887" | <b>'''Transliteracija</b>'''
|-style="height:55px"
|<hiero>E34</hiero>
|<i>''wn</i>''
|-style="height:55px"
|<hiero>Y5</hiero>
|<i>''mn</i>''
|-style="height:55px"
|<hiero>M2</hiero>
|<i>''ḥn</i>''
|}
| ||
|
{|border="1" cellpadding="5" cellspacing="0" style="text-align:center"
|+su antruoju priebalsiu <i>''m</i>''
!style="background:#DEB887" | <b>'''Ženklas</b>'''
!style="background:#DEB887" | <b>'''Transliteracija</b>'''
|-style="height:55px"
|<hiero>T34</hiero>
|<i>''nm</i>''
|-style="height:55px"
|<hiero>I6</hiero>
|<i>''km</i>''
|-style="height:55px"
|<hiero>U15</hiero>
|<i>''tm</i>''
|}
|}
Eilutė 391:
|
{|border="1" cellpadding="5" cellspacing="0" style="text-align:center"
!style="background:#DEB887" | <b>'''Ženklas</b>'''
!style="background:#DEB887" | <b>'''Transliteracija</b>'''
|-style="height:55px"
|<hiero>P6</hiero>
|<i>''ˁḥˁ</i>''
|-style="height:55px"
|<hiero>F21</hiero>
|<i>''śḏm</i>''
|-style="height:55px"
|<hiero>F35</hiero>
|<i>''nfr</i>''
|}
| ||
|
{|border="1" cellpadding="5" cellspacing="0" style="text-align:center"
!style="background:#DEB887" | <b>'''Ženklas</b>'''
!style="background:#DEB887" | <b>'''Transliteracija</b>'''
|-style="height:55px"
|<hiero>S34</hiero>
|<i>''ˁnḫ</i>''
|-style="height:55px"
|<hiero>R4</hiero>
|<i>''ḥtp</i>''
|-style="height:55px"
|<hiero>D45</hiero>
|<i>''ḏśr</i>''
|}
| ||
|
{|border="1" cellpadding="5" cellspacing="0" style="text-align:center"
!style="background:#DEB887" | <b>'''Ženklas</b>'''
!style="background:#DEB887" | <b>'''Transliteracija</b>'''
|-style="height:55px"
|<hiero>F25</hiero>
|<i>''wḥm</i>''
|-style="height:55px"
|<hiero>F42</hiero>
|<i>''śpr</i>''
|-style="height:55px"
|<hiero>F36</hiero>
|<i>''smȝ</i>''
|}
| ||
|
{|border="1" cellpadding="5" cellspacing="0" style="text-align:center"
!style="background:#DEB887" | <b>'''Ženklas</b>'''
!style="background:#DEB887" | <b>'''Transliteracija</b>'''
|-style="height:55px"
|<hiero>F12</hiero>
|<i>''wśr</i>''
|-style="height:55px"
|<hiero>I1</hiero>
|<i>''ˁšȝ</i>''
|-style="height:55px"
|<hiero>L1</hiero>
|<i>''ḫpr</i>''
|}
| ||
|
{|border="1" cellpadding="5" cellspacing="0" style="text-align:center"
!style="background:#DEB887" | <b>'''Ženklas</b>'''
!style="background:#DEB887" | <b>'''Transliteracija</b>'''
|-style="height:55px"
|<hiero>O42</hiero>
|<i>''šsp</i>''
|-style="height:55px"
|<hiero>P8</hiero>
|<i>''ḫrw</i>''
|-style="height:55px"
|<hiero>T18</hiero>
|<i>''šmś</i>''
|}
|}
Eilutė 469:
Rašant ir skaitant logogramas didelių problemų kėlė ženklų daugiareikšmiškumas (polisemija). Neretai vienas hieroglifas, kaip logograma, turėjo keletą skirtingų ir su tuo susijusių skirtingų tarimų. Pvz. "žmogaus su ranka prie burnos" hieroglifas (A2) galėjo reikšti sąvokas „valgyti“ (''wnm''), „alkti“ (''ḥqr''), „gerti“ (''swr''), „kalbėti“ (''ḏd''), „tylėti“ (''gr''), „vadinti“ (''njs''), „manyti“ (''k3j''), „mylėti“ (''mrj''), „gyventi“ (''anx''). Dėl tos priežasties dauguma logogramų neapsieidavo be papildomų ženklų - taip vadinamųjų fonetinių papildų, kurie tik duodavo užuominą, kokie garsai yra tame žodyje, bet nebūdavo papildomai tariami. Pvz. ženklo U23 skirtingo tarimo ir fonetinių papildų pavyzdys:
{|border="1" cellpadding="5" cellspacing="0" style="text-align:center"
!style="background:#DEB887" | <b>'''Ženklas</b>'''
!style="background:#DEB887" | <b>'''Su papildais</b>'''
!style="background:#DEB887" | <b>'''Transliteracija</b>'''
|-
|rowspan=2|<hiero>U23</hiero>
Eilutė 484:
Determinatyvinę funkcija atliekantys ženklai sprendė kitą problemą - žodžių homofoniją. Jie buvo reikalingi, kad atskirti kai kuriuos panašiai tariamus ir užrašomus žodžius. Pvz. žodis ''wn'' galėjo reikšti „atidaryti“, „skubėti“, „klaida“, „trūkumas“, „plikas“ ir pan. Kad išspręsti šį homofoniškumą, parašius sąvoką buvo prirašomas [[determinatyvas]], kuris duodavo užuominą, kuriai reikšmių grupei atitinkamas žodis priskirtinas. Pvz. minėtojo žodžio ''wn'' atveju, buvo naudojami šie determinatyvai:
{|border="1" cellpadding="5" cellspacing="0" style="text-align:center"
!style="background:#DEB887" | <b>'''Žodis</b>'''
!style="background:#DEB887" | <b>'''Tarimas</b>'''
!style="background:#DEB887" | <b>'''Su determinatyvu</b>'''
!style="background:#DEB887" | <b>'''Determinatyvo reikšmė</b>'''
!style="background:#DEB887" | <b>'''Žodžio reikšmė</b>'''
|-
|rowspan=4|<hiero>wn:n</hiero>