Kostas Burbulys: Skirtumas tarp puslapio versijų

Ištrintas turinys Pridėtas turinys
Lot-bot-as (aptarimas | indėlis)
S wz prastinimas
red.
Eilutė 1:
'''Kostas Burbulys''' ([[1903]] m. [[2001kovo 25]] d. Šimpeliškių k. ([[Biržai|Biržų]] valsč.) - Metodistų[[2001]] m.) – metodistų bažnyčios kunigas ir [[Biblija|Biblijos]] vertėjas.
 
== Biografija ==
 
JaunystėjeGimė jisneturtingų mažažemių valstiečių šeimoje. Jaunystėje gyveno Biržuose, mokėsi [[Biržų gimnazija|Biržų gimnazijoje]], uoliai lankė [[Reformatų bažnyčiareformatai|Reformatų bažnyčiosreformatų]] [[pamaldos|bažnyčios pamaldas]]. Atliko karinę tarnybą [[Lietuvos kariuomenė]]je.
Kostas Burbulys gimė [[1903]] m. [[kovo 25]] dieną [[Biržai|Biržų]] valsčiuje, Šimpeliškių kaime neturtingų mažažemių valstiečių šeimoje.
Jaunystėje jis gyveno Biržuose, mokėsi gimnazijoje, uoliai lankė [[Reformatų bažnyčia|Reformatų bažnyčios]] [[pamaldos|pamaldas]]. Atliko karinę tarnybą [[Lietuvos kariuomenė]]je.
 
[[1927]] metaism. [[Pilviškiai|Pilviškiuose]] vyko [[Baltijos šalys|Baltijos šalių]] [[Metodistų bažnyčiametodistai|Metodistų bažnyčiųmetodistų]] bažnyčių metinė konferencija. Čia K. Burbuliui buvo pasiūlyta mokytis jų [[kunigų seminarija|kunigų seminarijoje]]. JisMokėsi daug dėl šio sprendimo meldėsi ir pergyveno ir galiausiai į šį kvietimą atsakė: 'Sutinku eiti į seminariją su sąlyga, kad neskelbsiu žmonėms metodistų dogmų, bet tikseminarijoje [[EvangelijaRyga|EvangelijąRygoje]], irpo josto tiesas,- kaip[[Frankfurtas randuprie [[BiblijaMaino|ŠventajameFrankfurte Rašteprie Maino]]'. Iš konferencijos K.Burbulys gavo atsakymą: 'Tokių žmonių mums reikia'.
Po [[Antrasis pasaulinis karas|Antrojo pasaulinio karo]] Burbulių šeima išvyko gyventi į [[JAV]].
K.Burbulys mokėsi seminarijoje [[Ryga|Rygoje]], po to – [[Frankfurtas prie Maino|Frankfurte prie Maino]].
Po karo Burbulių šeima išvyko gyventi į [[JAV]].
 
Iš [[Anglija|Anglijos]] pas jį atvykęs [[Jungtinės Biblijos draugijos|Jungtinių Biblijos draugijų]] atstovas pakvietė K.Burbulį dalyvauti Biblijos vertimo į lietuvių kalbą komitete, į kurio darbą kunigas K. Burbulys aktyviai įsijungė. [[1954]] m. buvo pradėtas leisti tarpkonfesinis [[krikščioniškas]] laikraštis "[[Evangelijos„Evangelijos šviesa (laikraštis)|Evangelijos šviesa]]"šviesa“. Laikraščio redaktoriumi buvo paskirtas [[Algirdas Jurėnas|A. Jurėnas]]. Vėliau šio laikraščio leidimą perėmė ir tęsė K. Burbulys. Jisir dirbo prie šio leidiniotęsė iki [[1993]] m.
 
[[1978]] metaism. K. Burbulys apsisprendė imtis [[Senasis Testamentas|Senojo Testamento]] teksto (karaliaus Jokūbo sankcionuotasis) paruošimo [[lietuvių kalba]]. Šiame darbe jis naudojosi geriausiais [[lietuviški Biblijos vertimai|lietuviškais vertimais]], kai kur buvo panaudoti [[graikų kalba|graikų]] ir [[Hebrajų kalba|hebrajų]] kalbų [[pažodinis vertimas|pažodiniai vertimai]], taip pat anglų ir vokiečių naujausi vertimai ir [[Biblijos komentarai|komentarai]]. Visą šį darbą kunigas K. Burbulys kukliai pavadino 'teksto paruošimu'.
Iš [[Anglija|Anglijos]] pas jį atvykęs [[Jungtinės Biblijos draugijos|Jungtinių Biblijos draugijų]] atstovas pakvietė K.Burbulį dalyvauti Biblijos vertimo į lietuvių kalbą komitete, į kurio darbą kunigas Burbulys aktyviai įsijungė. [[1954]] m. buvo pradėtas leisti tarpkonfesinis [[krikščioniškas]] laikraštis "[[Evangelijos šviesa (laikraštis)|Evangelijos šviesa]]". Laikraščio redaktoriumi buvo paskirtas [[Algirdas Jurėnas|A. Jurėnas]]. Vėliau šio laikraščio leidimą perėmė ir tęsė K. Burbulys. Jis dirbo prie šio leidinio iki [[1993]] m.
 
Pirmasis K. Burbulio išverstas Biblijos rankraštis Lietuvą pasiekė [[1985]] metaism. Jo vertimo pagrindu [[1996]] m. išspausdinta leidyklos „Tikėjimo žodis“ parengta Biblijos redakcija. Iki [[2002]] metųm. buvo išleistos bent trys šios Biblijos laidos.
[[1978]] metais K. Burbulys apsisprendė imtis [[Senasis Testamentas|Senojo Testamento]] teksto (karaliaus Jokūbo sankcionuotasis) paruošimo lietuvių kalba. Šiame darbe jis naudojosi geriausiais [[lietuviški Biblijos vertimai|lietuviškais vertimais]], kai kur buvo panaudoti [[graikų kalba|graikų]] ir [[Hebrajų kalba|hebrajų]] kalbų [[pažodinis vertimas|pažodiniai vertimai]], taip pat anglų ir vokiečių naujausi vertimai ir [[Biblijos komentarai|komentarai]]. Visą šį darbą kunigas K. Burbulys kukliai pavadino 'teksto paruošimu'.
 
== Kiti leidiniai ==
Pirmasis K. Burbulio išverstas Biblijos rankraštis Lietuvą pasiekė [[1985]] metais. Jo vertimo pagrindu [[1996]] m. išspausdinta leidyklos „Tikėjimo žodis“ parengta Biblijos redakcija. Iki [[2002]] metų buvo išleistos bent trys šios Biblijos laidos.
 
==Kiti Kosto Burbulio leidiniai==
 
* Biblijos kilmė
eilutė 23 ⟶ 21:
* Kas slypi Šventojo Rašto žodyje (spausdinta Lietuvoje)
 
[[Kategorija:Lietuvos istorinės asmenybės|Burbulys, Kostas]]
[[Kategorija:Biblijos vertėjai|Burbulys, Kostas]]
 
[[Kategorija:Lietuvos kunigai|Burbulys, Kostas]]