Kazimieras Alminas: Skirtumas tarp puslapio versijų

Ištrintas turinys Pridėtas turinys
Lazdynas (aptarimas | indėlis)
papildyta
Eilutė 11:
 
==Darbai==
Tyrinėjo vokiškus skolinius, vartojamus lietuvių kalboje; [[19311934]] m. išleido 150 puslapių knygą vokiečių kalba „Die Germanismen des Litauischen“ (''Lietuvių kalbos germanizmai''), kuri iki šiol yra plačiausias lietuvių kalbos germanizmų tyrinėjimas. 1934 m. sudarė vietovardžių rinkimo instrukciją. 1934-1944 m. organizavo Lietuvos vietovardžių ir pavardžių rinkimą (prie Kultūros muziejaus buvo įsteigęs skyrių „Lietuvos žemės vardynas“). Padėjo atlietuvinti [[Vilniaus kraštas|Vilniaus krašto]] lietuvių vietovardžius ir pavardes.
 
Paruošė ir 1943 m. išleido žodyną „Vokiškai-lietuviškas žodynas“. Sudarė Lietuvos istorijos šaltiniuose esamų lietuviškų tikrinių vardų kartoteką (per 200 tūkstančių lapelių).
Eilutė 17:
1931-1939 m. leidinyje „Archivum Philologicum“ paskelbė [[Antanas Baranauskas|Antano Baranausko]] 67 laiškus vokiečių kalbininkui H. Vėberiui <ref>Algirdas Sabaliauskas. {{VLE|I}}, 376 psl. </ref> (dar 33 laiškai liko neišspausdinti, sutrukdė [[II pasaulinis karas]]), „[[Vytautas|Vytauto]] skundas prieš [[Jogaila|Jogailą]] ir [[Skirgaila|Skirgailą]]“, „[[Dionizas Poška|Dionizo Poškos]] „Mužiko“ kopija“ ir kt. publicistinius straipsnius. Taip pat kalbos klausimais rašė į žurnalą „Gimtoji kalba“.
 
Parašė leksikografijos darbų, rinko istorinių dokumentų, Lietuvos valdovų antspaudų fotokopijas. Rašė veikalą „[[Kryžiuočiai|Kryžiuočių]] keliai į Lietuvą“.
 
==Literatūra==