Paryžiaus katedra (knyga)

Paryžiaus katedra

Pirmasis rankraščio puslapis, saugomas Nacionalinėje Prancūzijos bibliotekoje

Autorius Viktoras Hugo
Šalis Prancūzija
Žanras Romantizmas
UDK: 821.133.1-31
Pilna knyga Project Gutenberg (ang.)
Notre-Dame de Paris (pranc.)
Originalus leidimas
Pavadinimas Notre-Dame de Paris. 1482
Šalis Prancūzija
Kalba prancūzų
Leidykla Charles Gosselin
Išleista 1831 m.
Puslapių 940 (viso per tris tomus)
Pirmasis lietuviškas leidimas
Pavadinimas Paryžiaus katedra
Leidykla Švyturys
Išleista 1929 m.
Vertėjas Edvardas Viskanta
Puslapių Pirmas tomas: 200
Antras tomas: 202
Trečias tomas: 231
Lietuviškai pirmą kartą išleista kaip ir pirmasis originalo leidimas, padalinta į tris tomus.[1]

Paryžiaus katedra (pranc. Notre-Dame de Paris) – prancūzų rašytojo Viktoro Hugo romanas, pirmą kartą išleistas 1831 m.

Romano veiksmas – sudėtinga meilės istorija – vyksta 1482 m. Paryžiaus katedroje ir jos apylinkėse. Romanas buvo labai populiarus ir paskatino Prancūzijos architektūrinių paminklų bei gotikos išsaugojimo judėjimus, taip pat ir pačios katedros išsaugojimą – romano išleidimo metu buvo svarstoma ją nugriauti. Nors autoriaus pagrindinis ketinimas, manoma, buvo atkreipti dėmesį į Paryžiaus katedrą, knygoje apjungiamos kelios tematikos – pagrindinių veikėjų gyvenimo ir meilės istorijos, dvasiniai išgyvenimai, kultūrinės, dorovinės, socialinės, religinės to laikotarpio normos, istoriniai aspektai.

Knygos pagrindu pastatyta daug filmų bei spektaklių, kuriuose dažniausiai akcentuojama kitų dalykų svarba nei pačioje knygoje.

Lietuviški leidimai

redaguoti

Lietuviškų vertimų autoriai – Edvardas Viskanta (1902–2002;[2] 1929[2], 1950[2], 2020[3] m. leidimai) ir Julija Tverskaitė–Maceinienė (1907–1971;[4] 1964[5], 1983[6], 1996[7], 2010[8] m. leidimai).

Nuorodos ir šaltiniai

redaguoti

Išnašos

redaguoti