Dėl aukštųjų rūmų pavadinimo redaguoti

Ar tikslus aukštųjų rūmų pavadinimo vertimas „Tarybų rūmai“? Kiek suprantu, į kitas kalbas paprastai verčiama kaip „Patarėjų rūmai“: en:House of Councillors, „Палатa советников“ (ru:Парламент Японии)... Pasižvalgius po „Google“ atrodo, kad lietuviškai irgi, regis, paprastai verčiama „Patarėjų rūmai“... --Martynas Patasius 22:02, 2008 rugsėjo 25 (EEST)

Grįžti į "Kokkai" puslapį.