-stan – persų kilmės dėmuo, nurodantis vietą. Persų kalboje naudojama priesaga (pers. ستان = -istan) reiškia vietą, šalį ir yra kilusi iš indoeuropiečių prokalbės šaknies *stā-, reiškiančios stovėjimą. Jis yra giminiškas germanų kalbų žodžiams stadt, stad, state, reiškiantiems miestą ar šalį, taip pat skr. स्थान = IAST: sthāna- ('stovėjimas, vieta').[1]

Senojoje persų kalboje sandas -stān vietovėms įvardinti iš esmės nebuvo naudojamas, tačiau vidurinėje persų kalboje su priesaga -stān vietovardžiai sudarinėti gana dažnai (Arya-stān > 'arijų šalis, Iranas', Arwā-stān > 'arabų šalis', Āsūr-istān > 'asirų šalis', Hindū-stān > 'Indo šalis, Indija', Turk-istān > 'turkų šalis, Turkestanas' ir kt.).[1]

Vietovardžiai su priesaga -stan paplitę kraštuose, paveiktuose persų ir jai giminiškų kalbų – Viduriniuosiuose Rytuose, Vidurinėje Azijoje, Pakistane, Indijoje ir kt. Paprastai sudaromi su tautovardžiu, pvz., „Tadžikistanas“ reiškia tadžikų šalis.

Valstybių pavadinimai, su priešdėliu -stan:

Kiti kraštai: Tatarstanas, Baškortostanas, Dagestanas, Luristanas, Kurdistanas, Golestanas, Beludžistanas, Baltistanas, Turkestanas ir kt.

Su šia priesaga suformuotas administracinio vieneto pavadinimas bantustanas. XX a. Vakaruose dėmuo -stan dažnai pradėtas vartoti ironiškai ar įžeidžiamai, įvardinant kokią tikrą ar išgalvotą vietovę „trečiajame pasaulyje“ („Absurdistanas“, „Kacapistanas“, „Kabulistanas“ ir pan.).[1]

Šaltiniai redaguoti

  1. 1,0 1,1 1,2 Kinga Maciuszak. „The Persian suffix -(e)stān 'The Land of' Archyvuota kopija 2018-09-17 iš Wayback Machine projekto.“. Studica Etymologica Cracoviensia, 13. Kraków: 2008, p. 119.